《钱塘湖春行》翻译和原文及注释
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。译文:漫步至孤山寺以北,行至贾公亭以西,春水初涨,与堤岸齐平,白云低垂,景色宜人。几只黄莺,争相飞向温暖的树梢,新归的燕子,忙碌地啄泥筑巢。野花盛开,渐使人眼花缭乱,春草还未长得过高,刚好遮没马蹄。
《钱塘湖春行》翻译和原文及注释如下:原文:《钱塘湖春行》孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
翻译:从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,天上的白云看起来很低;几个初春的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢,盛开而灿烂耀眼的花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮住马蹄;最喜欢到湖东游行,令人流连忘返,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。
这两联细致地描绘了西湖春行所见景物,以“早”“新”“争”“啄”表现莺燕新来的动态;以“乱”“浅”“渐欲”“才能”,状写花草向荣的趋势。这就准确而生动地把诗人边行边赏的早春气象透露出来,给人以清新之感。
《钱塘湖春行》原文及翻译注释如下:原文:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
作品原文 钱塘湖春行 白居易钱塘湖春行 [唐]白居易孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没[mò]马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。词语注释 孤山寺:南北朝时期陈文帝(560~566)初年建,名承福,宋时改名广化。
《钱塘湖春行》原文及翻译
〖YĪ〗、《钱塘湖春行》原文及翻译赏析3 钱塘湖春行 唐代:白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 译文 行至孤山寺北,贾公亭西,暂且歇脚,举目远眺,但见水面平涨,白云低垂,秀色无边。
〖ÈR〗、钱塘湖春行 [唐]白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。译文 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水涨潮时恰好与堤齐平,白云在天空的低处重重叠叠,与湖面上的波澜连成一片。
〖SĀN〗、《钱塘湖春行》原文及翻译注释如下:原文:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
《钱塘湖春行》原文及翻译注释
《钱塘湖春行》原文及翻译注释如下:原文:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。注释:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低:诗人从孤山寺的北面,贾亭的西面出发,看到湖面涨水与岸平,云脚低垂,春意盎然。
水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。译文:漫步至孤山寺以北,行至贾公亭以西,春水初涨,与堤岸齐平,白云低垂,景色宜人。几只黄莺,争相飞向温暖的树梢,新归的燕子,忙碌地啄泥筑巢。
前一句点出钱塘湖的方位和四周“楼观参差”景象,两个地名连用,显示诗人是在一边走,一边观赏。后一句正面写湖光水色:春水初涨,水面与堤岸齐平,空中舒卷的白云和湖面荡漾的波澜连成一片,正是典型的江南春湖的水态天容。 颔联从静到动,从全景的写意到细节的工笔。
《钱塘湖春行》翻译和原文及注释如下:原文:《钱塘湖春行》孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
翻译:从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,天上的白云看起来很低;几个初春的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢,盛开而灿烂耀眼的花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮住马蹄;最喜欢到湖东游行,令人流连忘返,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。
钱塘湖春行 作者:白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。注释 选自《白氏长庆集》。钱塘湖,即杭州西湖。孤山寺:南朝陈文帝(560~566)初年建,名承福,宋时改名广化。
钱塘湖春行翻译全文
行不足:百游不厌。足,满足。 阴:同“荫”,指树荫。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。 创作背景: 长庆二年(公元822年,唐穆宗时期)七月,白居易被任命为杭州的刺史,宝历元年(公元825年,唐敬宗时期)三月又出任了苏州刺史,所以这首《钱塘湖春行》写于长庆四年(公元82824年)间的春天。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。《钱塘湖春行》译文 走在西湖边。从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水涨潮时刚好与堤齐平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片.。
湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。译文 春天,我走在钱塘湖边,从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖水涨潮时刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片.。几处早出的黄莺争着向阳、暖和的树,在上面筑巢,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢。
《钱塘湖春行》全文翻译如下:首联:行至孤山寺的北面,贾公亭的西侧,我暂且停下脚步。举目远眺,只见湖面春水刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低。颔联:几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢。
钱塘湖春行 [唐]白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。译文 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水上涨至与堤岸齐平,白云低垂,与湖面波澜相连。



几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。译文:漫步至孤山寺以北,行至贾公亭以西,春水初涨,与堤岸齐平,白云低垂,景色宜人。几只黄莺,争相飞向温暖的树梢,新归的燕子,忙碌地啄泥筑巢。野花盛开,渐使人眼花缭乱,春草还未长得过高,刚好遮没