捕蛇者说文言文阅读
〖YĪ〗、捕蛇者说朝代:唐代作者:柳宗元译文: 永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法.然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫.起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,。
〖ÈR〗、曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。
〖SĀN〗、永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。【小题1】解释下列划线字的意思。
捕蛇者说里面说的是什么蛇文言文翻译
译文:永州的野外出产一种奇异的蛇,(它)黑色的质地白色的花纹;这种蛇碰到的草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,没有能够抵挡蛇毒的办法。然而捉到后把它晾干用来做成药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。
永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花级;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。但捉到它并且把它晾干,用蛇肉干制成药丸,可以用来治疗麻风,手足痉挛、颈肿、毒疮等病;还能去掉腐烂的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。
《捕蛇者说》的原文翻译如下:译文: 永州的山野间生长着一种奇异的蛇,黑色的身子带有白色的花纹;这种蛇碰到草木,草木就会枯死;如果咬了人,就没有办法救治。
永州之野产异蛇.黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
捕蛇者说原文及翻译 原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。
《捕蛇者说》的重点字词的翻译!!!急需
可是我靠捕蛇却幸存下来。(每当)凶暴的官吏来我们村(催租时),到处叫骂和搔扰,乱乱哄哄令人提心吊胆,即使鸡狗(也)不能安宁,(每当这时)我就有点不放心地(从床上)起来,(去)看看我那(放蛇的)瓦罐,如果我(捕)的蛇还在,就放心地躺下。(然后)精心地喂养它,按期献给官府。
《捕蛇者说》简短翻译如下:蛇的特性与用途:永州野外有种黑底白纹的奇特蛇,草木被其触碰即枯死,咬人则无药可救。但此蛇晾干后可作药引,治麻风、手脚蜷曲、脖肿、恶疮等症,能去死肉、杀虫。捕蛇背景:皇帝命太医征集此蛇,每年两次,招募捕蛇人以抵赋税。永州人争相捕蛇。
涕:眼泪。50生:使……活下去。51斯:此,这。52若:比得上。53甚:那么。54向:从前。55为:做。56病:困苦不堪。57自:自从。58居:居住。59积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。60生:生活。61日:一天天。62蹙:窘迫。63徙:迁移。64殚:尽,竭尽。65竭:尽。
《捕蛇者说》简短翻译如下:背景介绍:永州野外有一种奇特的蛇,黑底白花,草木被其碰到即枯死,咬人则无药可救。但这种蛇晾干后可作药引,治麻风等多种疾病。皇帝命太医征集此蛇,每年两次,招募捕蛇者免其赋税。因此,永州人争相捕蛇。
捕蛇者说原文及翻译 原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。
《捕蛇者说》原文及翻译如下:原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。
捕蛇者说翻译
〖YĪ〗、永州之野产异蛇.黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貌若甚戚者。
〖ÈR〗、捕蛇者说原文及翻译 原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。
〖SĀN〗、当龚某承邑之时,属当暑月捕得数斤。民以为妖不胜忧怖故走告。而捕蛇者得以占大椿,顾得之厚禄以苟得而莫辞焉。故为说以闻其义焉。捕蛇者说翻译:在永州野外生长着一种奇特的蛇,这种蛇有着黑色的质地和白色的花纹,只要它接触到草木,草木都会枯死;如果它咬到人,人一定会倒下。
![捕蛇者说原文及翻译[捕蛇者说原文及翻译永州之也为什么产异蛇]](https://www.myeclipse.cn/zb_users/upload/editor/water/2025-11-18/691b9c80d7bce.jpeg)


〖YĪ〗、捕蛇者说朝代:唐代作者:柳宗元译文: 永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法.然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫.起初,太医用皇