唐雎不辱使命翻译原文
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取。秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。翻译:唐雎对秦王说:“我用五百里的地方交换安陵君的五十里土地,可以吗?” 安陵君说:“承蒙大王给我恩惠,把低劣的土地给我承担重任,我不敢交换。
”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
唐雎不辱使命原文翻译一句一译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
《唐雎不辱使命》的原文翻译如下:秦王派使者对安陵君说:我打算用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我。安陵君大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这确实是善事;但我已经从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换。秦王得知后:很不高兴,因此安陵君派遣唐雎出使秦国。
唐雎不辱使命课文原文及翻译
〖YĪ〗、《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
〖ÈR〗、”唐雎出言不逊,左右为之泣劝安陵君不必忿怒,实则求深结盟好而不露野心之阴谋。后唐雎出使秦国。秦王闻其临危不惧,遣三千甲士威胁欲动武。然唐雎三进其辞而彰显大志。对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取。秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。
〖SĀN〗、秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
〖SÌ〗、”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。
〖WǓ〗、《唐雎不辱使命》的原文翻译如下:秦王派使者对安陵君说:我打算用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我。安陵君大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这确实是善事;但我已经从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换。秦王得知后:很不高兴,因此安陵君派遣唐雎出使秦国。
〖LIÙ〗、秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换安陵,安陵君却不听从我的命令,这是为什么呢?而且秦国已经灭掉了韩国和魏国,安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我因此把安陵君看作忠厚的长者。现在我用十倍的土地扩大你的领土,你却违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎严肃地回应:“并非如此。
求《唐雎不辱使命》的原文对照翻译
秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。
”唐雎出言不逊,左右为之泣劝安陵君不必忿怒,实则求深结盟好而不露野心之阴谋。后唐雎出使秦国。秦王闻其临危不惧,遣三千甲士威胁欲动武。然唐雎三进其辞而彰显大志。对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取。秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。
然,受地于先王,愿终守 之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人 以五百里之地易安陵,安 陵君不听寡人,何也?且 秦灭韩亡魏,而君以五十 里之地存者,以君为长 者,故不错意也。
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
《唐雎不辱使命》原文及翻译 原文:《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。
《唐雎不辱使命》的翻译原文如下:翻译:秦王派人对安陵君说:我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!安陵君说:大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王知道后很不高兴。
唐雎不辱使命原文翻译
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。翻译:唐雎对秦王说:“我用五百里的地方交换安陵君的五十里土地,可以吗?” 安陵君说:“承蒙大王给我恩惠,把低劣的土地给我承担重任,我不敢交换。” 唐雎说话傲慢无礼,身边的人劝安陵君不要动怒,实际上是寻求加深两国友好关系而不暴露自己的野心。
”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
《唐雎不辱使命》的原文翻译如下:秦王派使者对安陵君说:我打算用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我。安陵君大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这确实是善事;但我已经从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换。秦王得知后:很不高兴,因此安陵君派遣唐雎出使秦国。
唐雎不辱使命原文译文文言文翻译古诗文网
--- 《唐雎不辱使命》原文 (选自《战国策·魏策四》) 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王闻其临危不惧,遣三千甲士威胁欲动武。然唐雎三进其辞而彰显大志。对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取。秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。
唐雎不辱使命原文翻译一句一译
〖YĪ〗、唐雎不辱使命原文翻译一句一译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
〖ÈR〗、《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
〖SĀN〗、即使这样,但是这是我从先王那继承这块封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴。安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国。



《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取。秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。